← home


dialects, charity, and amelioration

(or: verbal and substantive disputes in the metaphysics of gender)
~1843 words (~7 minute read)
19 05 2026



You cook badly if you are guided in your cooking by rules other than the right ones; but if you follow other rules than those of chess you are playing another game; and if you follow grammatical rules other than such-and-such ones, that does not mean you say something wrong, no, you are speaking of something else. Ludwig Wittgenstein, Zettel


charitability (introduction)

English people and Americans both use the word ‘pants,’ but not in the same way. By ‘pants,’ Americans mean what the British mean by ‘trousers’; the British mean what the Americans mean by ‘underwear.’ At least, these two judgements are one way of interpreting the linguistic data. Another way is to suppose that the British are undergoing a collective national delusion, and really do believe that every pair of underwear is actually a pair of trousers. By ‘pants’ they mean the same thing as the Americans (‘trousers’) and are just systematically confused about the properties of the garments they wear. But this, probably, is not a very good interpretation of the linguistic data. We should probably craft semantic theses about other languages which don’t require us to posit some impossibly pervasive population-level error regarding facts which aren’t so hard to access. That is, our semantic theses should be charitable.

how (not) to be charitable

The sorts of semantic theses constructed in popular conversations about gender tend to be uncharitable. Call a semantic thesis ‘invariantist’ if it assigns one meaning, individually, for each of our gender terms, without permitting any semantic variance based on the dialect of the speaker. A ‘woke’ invariantist semantic thesis might say that gender is determined only by self-identification, and a ‘chudded’ invariantist semantic thesis might say that gender is determined only by one’s assigned sex at birth. These sorts of invariantist theses simply are not going to be charitable: on the woke invariantist thesis, chuds (in classing people who identify as women as men) are not aware of the way that trans people identify; and on the chudded invariantist thesis, wokeists (in classing people assigned male at birth as women) are not aware of the biological features possessed by trans people. But obviously neither of these are the case. Chuds know that some people are trans and identify as a gender that differs from the one they were assigned at birth, and wokeists know that trans people have certain sets of chromosomes or produce certain sets of gametes or whatever else the chud says determines one’s sex. So these invariantist semantic theses require us to say that some large group of English speakers, either wokeists or chuds, don’t know things that they obviously do know. So they’re both wrong.

Note that the problem in both cases is the invariantist aspect of the analysis. Any invariantist analysis of our gender terms is going to end up painting with a brush too broad to account for the variant linguistic data among woke and chudded speakers of English. At least, in so accounting, it will need to posit population-level delusion or stupidity regarding how people identify or their biological characteristics. But this is an undesirable posit to make. So any good descriptive semantic thesis will end up not being invariantist.

Here’s the story I offer in replacement. Just like there are two dialects of English, British and American, which impacts the analytic relations between words like ‘pants,’ ‘underwear,’ and ‘trousers,’ I think there are two dialects of English in respect to our gender terms. Call the first of these Chud Standard English, or CSE, and the second Wokeist Standard English, or WSE. To provide a preliminary distinction between these two dialects: in WSE, ‘trans women are women’ is just true analytically; and in CSE, ‘trans women are women’ is just false analytically. Something like self-id captures WSE’s meanings for our gender terms, and something like a biological analysis captures CSE’s meanings for our gender terms. This sort of story seems to be suggested by the strength of the analogy between (1) British and American variant rulings on propositions containing ‘pants’ and (2) chudded and woke variant rulings on propositions containing ‘woman’ (or ‘man’…). This sort of story also allows us to preserve charity in ways that invariantist rulings do not.

So the dispute between the chud and the wokeist regarding the validity of trans identity is a verbal one. The apparently contradictory claims upheld by either side end up being palatable to both disputants when translated into the same dialect; the dispute is only a consequence of a difference in speaking. To analogize, consider a dispute between an American and an Englishwoman regarding a pair of boxer briefs. The Englishwoman says ‘these are pants,’ the American says, ‘no, they aren’t.’ But the appearance of disagreement is really only a consequence of their different dialects. Were we to charitably translate the Englishwoman’s meaning of ‘pants’ into American English, and the American’s meaning of ‘pants’ into British English, they would end up agreeing.

pragmatic questions

Note that this dispute cannot be settled by ‘disproving’ American or British English. These are just languages (or dialects), and languages simply are not candidates for truth values. In our case, calling CSE or WSE ‘false’ is similarly confused. These sorts of statements just involve a category error: only claims are true or false, while languages (and dialects thereof) just are, the way chairs or schools or dances just are. It makes no sense to say that a dance is true, and it makes no sense to say that a dialect is true. They are just different sorts of human practices.

We can, though, condone or sanction different sorts of human practices without calling them true or false. Building schools is good, and this is an activity that I condone and think we should promote, although this activity is not ‘true’. Killing people is bad, and this is an activity that I sanction and think we should eliminate, although this activity is not ‘false’.

The upshot of this observation is that disputes regarding human practices, like killing or building schools or speaking English, are essentially pragmatic. They are, in the first place, questions about what to do and not what is true. The question of whether killing is true can’t even be sensibly raised; only the question of whether killing is conducive to our ends and should be praised or rebuked, promoted or prevented. The same applies to the practice of speaking a language.

To make this point clearer, we can invent some terminology. Factual questions inquire into something’s truth, and pragmatic ones inquire into its efficacy for our ends (whether it is to be done). Internal questions regard statements made within a language (‘internal to’ a language), while external questions regard languages themselves. ‘Is English…?’ is the stem for a type of external question, while ‘Is ‘snow is white’…?’ is the stem for a certain type of internal question. To state the earlier point in this new terminology: internal questions, both pragmatic and factual, have sense, while only one sort of external question has sense, these being pragmatic ones. Factual external questions involve the category error which was pointed out earlier, the attempt to attribute truth to something that just is not a claim or proposition.

So, inasmuch as we are dealing with the question of whether trans women are women, I am skeptical that there are any really factual questions whose resolution would be useful to the dispute. There do, however, remain pragmatic questions about which way of speaking we ought to adopt. That is, neither CSE nor WSE can be ‘disproven,’ but we can elucidate the ways in which either way of speaking is conducive to our ends. The issue is, so to speak, ethical all the way down.

amelioration

Some philosophers think that, for certain purposes, both CSE and WSE are insufficient. For example, philosophers with feminist aims may think that CSE and WSE (that is, self-identification- and biology-oriented meanings for our gender terms) aren’t able to effectively capture the particular ways in which they’d like to speak about gender-based oppression, and so opt to create a novel ‘dialect’ of English which is able to do so more effectively. Sally Haslanger, for example, stipulates definitions of ‘woman’ and ‘man’ which take these properties to be essentially bound up with oppression and privilege, respectively. Haslanger’s definitions aren’t meant to be descriptively adequate (that is, they aren’t meant to really tell us the way that people use words), but are instead meant to serve as replacements for ordinary gender vocabulary in the context of feminist theorizing.

These sorts of ‘ameliorative projects’ have been in vogue in contemporary philosophy of gender. I think that, in the contexts to which they are typically restricted, ameliorative projects really can be successful and can improve the way that feminist discussions are conducted. These projects, in my eyes, are of a piece with the projects undertaken by physicists or mathematicians who choose to adopt natural language terms (like ‘function’ or ‘force’) and give them more precise definitions to be used in the context of the academy or laboratory. However, in the same way that precise, mathematical definitions of ‘function’ are unlikely to take off among laymen (especially not as replacements for the natural language terms), wholly novel ameliorative proposals for our gender terms are unlikely to take off among laymen, too.

So, parallel with contemporary ameliorative projects seeking to propose entirely new ways of speaking (which will remain as specialist jargon), I think we ought to pursue a more pedestrian ameliorative project which seeks to propagate and promote an already-present way of speaking which best serves human aims in general. That is, we should figure out which already-present ways of speaking best promote our goals and choose to focus on supporting and ensuring the proliferation of these ways of speaking.

Think of this project as analogous to a ‘lesser of two evils’ approach to electoral politics. It would be amazing if a party with every correct position were voted in, but every party like this is just too small and novel to have the momentum needed for a successful campaign. Our energy should be placed behind parties which optimize a function of their likelihood to win and the goodness of their policy. In the same way, here, I take it that we ought to promote whichever way of talking about gender that (1) already has a good number of speakers, and (2) best, even if only suboptimally, serves progressive goals.

This requires, I think, an initial descriptive step which conducts an analysis of our gender terms on both CSE and WSE (given that these dialects exhaust the ways in which gender terms are used among English speakers), followed by an evaluative, ameliorative step which tells us which of these dialects best promote human ends.

ฅ^•ﻌ•^ฅ home